Keine exakte Übersetzung gefunden für محطة إقليمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محطة إقليمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La régionalisation : le PNUD, une organisation à trois niveaux
    المحطة الإقليمية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة ذات ثلاث طبقات
  • Sur les 18 stations provinciales de radios publiques, seulement une est gérée par une femme.
    فمن بين 18 محطة إقليمية للإذاعة العمومية توجد محطة واحدة فقط تديرها امرأة.
  • - L'ACSAD a participé à l'établissement de la station régionale de recherche sur les fourrages dans les zones abondamment irriguées;
    - ساهم المركز العربي في إنشاء المحطة الرعوية الإقليمية في منطقة الرطبة.
  • Compte tenu de la nature commune des ressources énergétiques et des problèmes environnementaux qui règnent dans notre région, Israël a prévu de nouveaux programmes de coopération et participe à un centre régional de désalinisation ainsi qu'à un projet de lutte contre la désertification et de reboisement.
    ونظرا للطبيعة التشاطرية لحالات موارد الطاقة والتحديات البيئية في منطقتنا، تخطط إسرائيل للمزيد من البرامج التعاونية وتشارك في محطة إقليمية لتحلية المياه وفي مشروع لمكافحة التصحر وتعزز زراعة الغابات.
  • La radio diffuse quotidiennement des bulletins d'information, des programmes de sensibilisation et d'éducation civique, des débats, des sketchs et des tables rondes, par l'intermédiaire de son réseau national et régional, qui comprend 10 stations FM, 11 émetteurs FM, 5 radios locales partenaires, et par la voie des ondes courtes.
    وبثت الإذاعة تقارير إخبارية يومية عديدة وبرامج للتوعية والتثقيف بشأن المواطنة، إضافة إلى عقد مناظرات ومناقشات مائدة مستديرة عن طريق شبكتها من المحطات الوطنية ومحطاتها الإقليمية العشر التي تعمل بطريقة تضمين التردد (FM) و 11 جهازا للإرسال بنفس الطريقة وخمس إذاعات محلية شريكة وعن طريق أجهزة الإرسال على الموجات القصيرة.
  • Cela implique un appui financier à la mise en place ou au développement d'installations d'étalonnage régionales et mondiales.
    ويستدعي ذلك الدعم المالي لإنشاء و/أو توسيع محطات المعايرة على المستويين الإقليمي والعالمي.
  • Il a été préconisé de mieux actualiser l'information, d'élargir l'information dans tous les domaines couverts par l'article 6, de privilégier la dimension régionale dans le regroupement de l'information, de favoriser la visibilité par différents moyens et de remédier aux problèmes de langue.
    ووردت طلبات لزيادة تحديث المعلومات، وتوسيع نطاق المعلومات في جميع المجالات في إطار المادة 6، وتقديم محط تركيز إقليمي لتجميع المعلومات، وتعزيز إبراز المعلومات عن طريق سبل متعددة ومعالجة المسائل المتصلة باللغات.
  • C'est ainsi qu'en 2004, des commandes à caractère social ont été accordées à 33 journaux, 26 revues, une agence d'information au niveau de la République et 36 stations nationales ou régionales de radiodiffusion.
    وفي عام 2004 على سبيل المثال، حصلت على عقد اجتماعي 33 صحيفة، و26 مجلة، ووكالة أنباء واحدة على مستوى الجمهورية، و36 محطة تلفزيون وإذاعة مركزية وإقليمية.
  • Le territoire dispose de quatre stations de radio et d'une station de télévision publique, de deux organes de presse privés, d'un service de télécommunication public et d'un réseau de communications privé du nom de Blue Sky.
    وتوجد بالإقليم أربع محطات إذاعة ومحطة تلفزيون تملكها الحكومة، بالإضافة إلى صحيفتين مملوكتين للقطاع الخاص، وهيئة للاتصالات مملوكة للحكومة، وشركة Blue Sky Communications المملوكة للقطاع الخاص(31).
  • Le territoire dispose de quatre stations de radio et de deux stations de télévision - l'une publique et l'autre privée -, de trois organes de presse privés et d'un réseau de télécommunications privé.
    وتوجد في الإقليم أربعة محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزة حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.